Powstanie czasopisma jest wynikiem zorganizowanej w listopadzie 2016 roku Międzynarodowej Przekładoznawczej Konferencji Naukowej Translation Landscapes. Inicjatorami i pomysłodawcami wspomnianego wydarzenia byli prof. US dr hab. Piotr Sulikowski oraz dr Emil Lesner, zatrudnieni w tamtym czasie w Pracowni Przekładoznawstwa Ogólnego i Specjalistycznego Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Szczecińskiego. Wspomniana  konferencja oraz wydane w kolejnym roku czasopismo, którego tytuł bezpośrednio nawiązywał do nazwy zorganizowanego w nadmorskim Pobierowie wydarzenia, były skierowane do wszystkich osób (teoretyków oraz praktyków) zainteresowanych kwestiami przekładoznawstwa ogólnego, literackiego oraz specjalistycznego. Sam tytuł czasopisma Translation Landscapes wskazuje na uniwersalne ujęcie procesu tłumaczenia, co ma na celu utworzenie platformy porozumienia i wymiany doświadczeń osób zainteresowanych tłumaczeniami. Czasopismo jest periodykiem ukazującym się raz do roku, natomiast konferencje Translation Landscapes odbywają się raz na dwa lata.